Par Marion Riegert
Temps de lecture :

Des inédits en français de Vladimir Nabokov publiés par les Cahiers de l’Herne

Un nouveau Cahier de l’Herne est paru début octobre. L’ouvrage collectif de 270 pages, contenant des inédits en français de Vladimir Nabokov, mais aussi des contributions de différents spécialistes et personnalités contemporaines, est dirigé par Yannicke Chupin et Monica Manolescu, chercheuses spécialistes de l’auteur. Il vise à donner une image plus complexe, nuancée et juste de cet écrivain russe et américain qui traverse le 20e siècle, avec des œuvres aux genres variés (poésie, théâtre, romans et nouvelles) en trois langues : français, anglais et russe.

La direction des prestigieux Cahiers de l’Herne nous a contactées, Yannicke Chupin, chercheuse à CY Cergy Paris Université, et moi-même, pour coordonner un cahier consacré à l’écrivain Vladimir Nabokov, raconte d’emblée Monica Manolescu, chercheuse au sein de l’unité de recherche Savoirs dans l'espace anglophone : représentations, culture, histoire (Search) qui fait partie, avec Yannicke Chupin, des membres fondateurs de la Société française Vladimir Nabokov dont le siège social est à Strasbourg.

Pour dénicher des inédits de l’auteur jamais publiés ou traduits en français, les deux chercheuses se rendent dans les archives Berg de la bibliothèque publique de New York. Là, elles mettent au jour différents textes rédigés tout au long de la vie de l’écrivain marqué par l’exil.

Une lettre de Nabokov à sa gouvernante suisse

A l’image d’une lettre, présentée dans le Cahier, que Nabokov âgé d’à peine vingt ans a écrite à sa gouvernante suisse. Rédigée en français après son départ de Russie, elle évoque la souffrance de ce premier exil forcé. Le Cahier propose également des extraits de la correspondance de Nabokov avec le premier traducteur français de Lolita, Eric Kahane, où il corrige des détails de la traduction.

Dans l’ouvrage aussi, un poème sur Superman montrant l’intérêt de l’écrivain pour la culture populaire des Etats-Unis où il s’installe en 1940 avec sa famille. Sans oublier des documents d’archives ornés de dessins de l’écrivain et des textes sur les papillons, dont il était spécialiste.

Le Cahier donne également un aperçu du laboratoire de l’écrivain en présentant ses fiches de travail, et notamment un feuillet où il rassemble des données documentaires sur les mensurations des jeunes filles de 12 ans, dans le cadre de la préparation de son plus célèbre roman, Lolita. Un dossier iconographique permet de se plonger dans la vie de l’auteur, avec des photos de famille, mais aussi de Nabokov chassant des papillons.

Une petite sœur littéraire au destin tragique

Mettre en avant les différentes interprétations de Lolita, roman souvent mal compris

L’ouvrage contient par ailleurs des contributions de chercheurs, spécialistes du sujet, et de personnalités du monde de la culture en France et à l’étranger. Avec Lolita, histoire d’un inceste et de l’emprise sexuelle d’un homme mûr sur une fille de 12 ans, Nabokov présente les mécanismes de la prédation. Dans ce Cahier, nous avons voulu mettre en avant les différentes interprétations de Lolita, roman souvent mal compris, pour parler surtout de la victime et de sa représentation. L’inclusion de textes de critiques de 1958 et contemporains montre l’écart de points de vue sur ce personnage et ce roman, et éclaire le tournant éthique récent dans l’interprétation de celui-ci.

En tant que victime d’une relation de domination sexuelle à l’âge de quatorze ans, Vanessa Springora, autrice de l’ouvrage Le Consentement (2020), parle dans sa contribution de Lolita comme d’une "petite sœur littéraire au destin tragique". Azar Nafisi, écrivaine iranienne, évoque pour sa part dans Lire Lolita à Téhéran (2003) son travail d’enseignante clandestine en Iran, qui l’amènera à donner des cours chez elle sur Lolita, roman de l’emprisonnement.

Soutenu par le conseil de publication des Presses universitaires de Strasbourg, ce Cahier de l’Herne était présenté le 22 septembre à 18 h 30 à Strasbourg, dans le cadre du festival des Bibliothèques idéales. Il sera également présenté le 1er décembre à 18 h dans l’auditorium de la Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg.

Vladimir Nabokov

Né le 22 avril 1899 à Saint-Pétersbourg dans l’Empire russe, Vladimir Nabokov est originaire d’une famille libérale aristocratique forcée de quitter la Russie suite à la révolution bolchévique. Arrivé en Europe en 1919, il fait ses études à Cambridge avant de vivre en Allemagne où il rencontre sa femme, Véra, d’origine juive. Ensemble, ils ont un fils, né en 1934. Alors installés en France, ils sont contraints de fuir le nazisme en 1940 pour les Etats-Unis, où Nabokov débute une carrière universitaire à Cornell et dans d’autres universités américaines. Il est également chargé de l'organisation de la collection de papillons au Musée de zoologie comparée d’Harvard. Passionné par les lépidoptères, il a découvert des espèces inconnues qu’il a lui-même nommées, raconte Monica Manolescu. En 1955, le roman Lolita publié à Paris le propulse sur le devant de la scène internationale. En 1961, il déménage à Montreux, en Suisse, où il terminera sa vie.

L’Ouragan Lolita, 1958-1959, par Véra Nabokov

En cherchant dans les archives de la bibliothèque de New York des inédits, nous avons trouvé le journal que Véra Nabokov tenait aux Etats-Unis en anglais avant et après la parution de l’édition américaine de Lolita en 1958, rapporte Monica Manolescu. Les deux chercheuses sélectionnent des extraits que Brice Matthieussent a traduits en français pour le Cahier de l’Herne. L’éditeur décide de publier dans un autre ouvrage l’intégralité du journal, auquel Nabokov a également participé par la rédaction de quelques entrées. C’est un document exceptionnel présentant le point de vue de Véra sur les changements qui ont lieu dans la vie des Nabokov suite à la publication de Lolita, avec ce passage vers la célébrité, la sécurité et le confort matériel. C’est le début de l’indépendance créatrice pour Nabokov, qui n’a plus besoin de faire un autre travail pour vivre et continuer à écrire. Véra y raconte aussi les réactions des critiques, des journalistes qui, pour elle, n’ont pas compris le roman. Ils présentent Lolita sans déconstruire le point de vue du narrateur, un personnage malade, qui perçoit Lolita comme une jeune fille vulgaire. Le terme est d’ailleurs resté à tort dans le langage courant pour désigner une fillette aguicheuse. Véra, au contraire, met en lumière la souffrance de Lolita et son statut de victime. L’Ouragan Lolita, paraitra aux Editions de l’Herne en même temps que le Cahier Nabokov le 4 octobre 2023.

Catégories

Catégories associées à l'article :

Mots-clés

Mots-clés associés à l'article :

Changer d'article